違いを教えてほしい

I will play baseball.
I'm/I am going to play baseball.
⇑の違いは何となく本当に何となく分かるんですが分からないこともあるんです(?)
誰か教えてくださいm(_ _)m

お気に入りに入れる

この投稿に返信する

  1. “I will play baseball.” と “I am going to play baseball.” の違いは、 「意志」 と 「予定・計画」 のニュアンスにあります。
    ーーーーーーーーーーーーーーーー
    1. I will play baseball.
    •「野球をするつもりだ。」
    •話している時点での意志・決定 を表すことが多い。
    •突然の決定や申し出(その場で決めたこと)を表す場合もある。

    例:
    •“I will play baseball with you!” (よし、一緒に野球をやるよ!)→ その場で決めた感じ
    •“I think I will play baseball this summer.” (この夏は野球をしようと思う。)→ なんとなくの意志

    ーーーーーーーーーーーーーーーー

    2. I am going to play baseball.
    •「野球をする予定だ。」
    •事前に決めていた計画 や 確実性の高い未来の出来事 を表す。
    •何かの兆候があって「起こりそうな未来」も表せる。

    例:
    •“I am going to play baseball this Saturday.” (今週の土曜日、野球をする予定だ。)→ 予定が決まっている
    •“Look at those dark clouds! It is going to rain.” (あの暗い雲を見て!雨が降りそうだ。)→ 兆候がある未来

    ーーーーーーーーーーーーーーーー
    どちらを使うかは、 「意志」なのか「計画」なのか を考えると選びやすいよ!